Зачем кому–то в битвах погибать? Как влажно дышит пашня под ногами, Какое небо щедрое над нами! Зачем под этим небом враждовать?.. Над яблоней гудит пчелиный рой, Смеются дети в зарослях малины, В краю, где не сражаются мужчины, Где властно беззащитное добро. Где кроткого достоинства полны Прекрасных женщин ласковые лица... Мне этот край до смерти будет сниться, Край тишины, священной тишины. Я не устану день и ночь шагать, Не замечая голода и жажды. Я так хочу прийти туда однажды – И ножны ремешком перевязать. Но долог путь, и яростны враги, И только сила силу остановит. Как в Тишину войти по лужам крови, Меча не выпуская из руки?..
Про Усоппа так офигительно еще никто, нав, не писал:
Заметьте, что бросается в глаза почти сразу - это что среди главных героев One Piece (мугивар, в частности) Усоп по обстоятельствам ближе всего к читателю и зрителю. Он не супергерой. Он не жрал подозрительных фруктов. Из всех сверхчеловеческих способностей, так щедро розданных центральным персонажам, ему досталась разве что живучесть (то бишь он не умирает от смертельных ранений - и совершенно в этом не отличается от всех остальных действующих лиц). Он нормальный такой слабак. Там у них Эпоха Пиратов, там у них Грэнд Лайн - это все в манге, там человек может двигать горы силой мышцы. Усоп от этих "там" - так же далеко, как мы. Во всем, кроме одной детали: он по ту сторону экрана. Но для него ли это Грэнд Лайн, эти Дьявольские Овощи и Морские цари размером с континент? Так посмотришь - ну куда ему в пираты? Мечта-мечтой. но убьют же. Точно убьют, и наверняка почти сразу. Капитан Усоп? - Нереально. Самый естественный ответ. читать дальшеА между тем ОР - это воплощенная идеология мечтателей в лучших традициях. Мечте придается сакральный, религиозный статус. Мечта и дружба - вот два "символа веры" в мире One Piece, что ни для кого не станет откровением. И вот, по ходу, Усоп как мечтатель имеет все условия, чтобы его образ по законам унылой прозы жизни стал трагическим. Его мечта куда абстрактней и скромнее по сравнению с замашками остальных членов команды (и по свой наивности и простоте больше похожа на то, о чем можно заведомо бесплодно мечтать по "нашу" сторону бумажной страницы или экрана) - но его мечта чуть ли не самая невозможная. Он практически единственный мечтатель, натыкающийся на преграду в лице действительности, ощутимую настолько. Настолько, что он сам себе не верит, а в себя не верит и подавно. Да, он же врунишка. Выдумщик. Он живет выдумками о собственных приключениях, прекрасно осознавая, насколько они далеки от возможного. Усоп преуспел в потешных россказнях. Усоп носит маску Согекинга и корчит героя. Все правильно. Не может приключаться - хотя бы придумает. Не может геройствовать - хотя бы сыграет! ЗНАКОМО?! И так однажды случилось, что в ночь, когда от ущербной луны осталась одна половинка, он вдруг взял и перенес эту свою убогую игру с уютной сцены одного актера - на арену жизни, причем арену сразу боевую. Там и лупят не понарошку, и не шваброй, а мечом, или еще какой-нибудь отнюдь не бутафорской хренью. А он им свое: "У меня под началом 8 000 войнов!" Сморить смехом он их надеялся вряд ли, а значит, не надеялся вообще ни на что. Усоп лучше всех знает, как глупо, как абсурдно будет такое выступление выглядеть в мире, где все всерьез. Однако ж! Он возьми да и выйди со своим безнадежным номером дебютировать в реальность! Да еще с каким текстом! Чтобы вранье осталось враньем! Мальчик, который кричал "волки!", в последний момент решает в одиночку выйти против волков, чтобы только в деревне никто не усомнился, что на этот раз тоже волков никаких не было. Чтобы все уснули спокойно, матеря про себя чудака Усопа, а не поплатились бы собственной шкурой за то, что не поверили вруну. Уже по одному этому очевидно, что в душе он настоящий герой. Истинный, не показушник (в конкретном примере ведь показуха работает уже на то, чтобы его еще большим лузером, и даже сверх того - подлецом - изобразить). А все эти хероические представления и выдумки - да были бы они вообще не нужны, если бы Усоп, несмотря ни на что, не был бы в душе, по природе своей героем, пиратом и приключенцем? То, что он пират и приключенец, это Луффи с Зоро, например, распознали без труда. Он свихнулся. Он хочет в море. Наступает момент, когда мечта важнее здравого смысла, важнее жизни и даже иногда важнее близких людей. Он безнадежен, как и они. That's what counts. А что не крошит зубом клинки - ну да это ничего, главное, чтобы мечтал правильно. Чтобы по сравнению с самыми невозможными россказнями именно правда оказалась бы самой невероятной и неправдоподобной (и кто бы мог подумать, с этого-то он и начал). Чтобы даже маска оказалась разбита - и тогда вдруг выяснилось бы, что под ней лицо человека сильнее, чем тот, которого изображает маска. И ведь, главное, это все не чудесным образом происходит. Не по прихоти высших сил. Просто, когда хочешь-не хочешь, а не получается верить в себя, остается верить в сказки собственного сочинения. Но если достаточно сильно и достаточно деятельно верить, можно прогнуть под сказку реальность. Через естественную слабость, через нормальный животный страх, через абсолютное, неисчерпаемое отчаяние, через бесконечное унижение наконец - пробить сказку в реальность. Что я хочу сказать. Развлекать себя мечтаниями может каждый. Жить мечтой - на это нужна храбрость. И очень нефиговая такая храбрость, которая выстоит против реальности, против логики и всех привязанностей человека в жизни (привязанность к жизни как таковой или хоть к твердой почве под ногами, например - ведь не вдруг с этим порвешь). Разумеется, если немножко не свихнуться, такой отваги достанет едва ли, но даже и тогда нужны еще просто личностные силы, и тоже немало, потому что и отвагу, и мечту нужно же чем-то подпитывать. А Усоп хоть и дурак, но остается слишком даже сознательным. Он всю дорогу не позволяет себе надежды. (Особенно ярко это продемонстрировала последняя арка.) И откуда-то находит силы и смелость жить своей мечтой, постоянно сталкиваясь с отчаянием и преодолевая страх. Если представить себе масштабы непрерывной внутренней борьбы, с которой он сумел зайти так далеко на Грэнд Лайн, голова начинает болеть - никак в ней не укладывается, как же это возможно. А как? Мое видение - это что Усоп, какой бы ни был никчемный врун, таки сумел обмануть самого себя, и сделал это блестяще. Он не может верить в себя. Но может верить в маску. Так значит, он оденет эту маску на себя. Вот и весь фокус. Однажды придет время, когда маска упадет, а ты этого даже не заметишь. Потому что жизнь подбрасывает ситуации, которые можно встретить только лицом. Кому, как не приключенцу это знать. Но чтобы дожить до этих ситуаций, когда не остается никакой шелухи и даже рассудок не мешает действовать естеству, подлинной личности человека, - до тех пор надо себя сыграть. Себя, а не кого-нибудь, кем в условиях действительности быть проще и правильнее. Почему бы ради этого немножко себя не обмануть, если не хватает сил сделать это напрямую? Капитан Усоп одевает маску Согекинга и - реальностью - отыгрывает себя. (с) Демоник
Как у Икэдаи клён День и ночь качался - Ямадзаки, наш шпиён, Замаскировался! * Как в Киото под горой Монастырь стоял мужской. Бонза-сама, наш отряд Разведет тут поросят! читать дальше* От любой опасной дури Лечит наш кусуриури. Мы лекарство на дом Носим всем отрядом! * Мой милёнок перевал От кангуна защищал, И исход сраженья был Поприличней Фермопил! * В нашу гавань заходил Из Тёсю библиофил: Сабатини начитался И всех нафик потопил! * Мой милёнок - идиот! Без хаори круглый год, Кимоно, слышь, нараспашку - Демонстрирует живот.
Шрам от харакири - Самый смелый в мире! * Соловей с досады мрёт (если не со страху), Когда открывает рот Бешеный Синсаку. * Бакумацу-стеб исполняется на мотив известного стиха
авторы _chimera_ и fil_z_royen из ЖЖ
Хорошо бегут года Скоро мне семнадцать С кем рубиться мне тогда С кем развлекаться?
Я в Шинсены бы пошел, пусть меня научат: Хаори-синее Горы-белые Мы-Шинсены Спецназовцы смелые Ни шагу назад Позади-Тайчо Я бы свалил- Да зарубит еще... Доспехи накинув Спешим в Икеда-я Какой император? Чего? Реставрация? Устав-суров Чуть что-харакири На крыше-Сусуму Исполняет гири
Быть шинсеном хорошо, а подпольщиком-лучше В Сакамоты-б я пошел, пусть меня научат.
Идешь по улице Револьвер за пазухой Торговля-прикрытие Жена-красавица Клан-далеко Соратники-рядом Япония-лучше всех Другого-не недо нам! Тоса-Тесю С Сацума вместе Дрогнут враги Пройдем-с песней! На Шелк станки Сменяем новые Школа-навигацкая Дело-веселое! Подпольщиком-хорошо- Хитокири-лучше!
Я в Кеншины бы пошел- пусть меня научат! За поясом-меч Катана острая Иду в тени Света звездного Три взмаха- Три трупа Пока падает зонт Они были против Вновь чист горизонт Ужас врагов Пустая награда Шрам крестом Этого ль надо мне? автор mifranor тоже из ЖЖ
Вот это наш Аматерасу только меня не видно. ибо фотограф Красиво идём! Прямо таки классическая картинка из артбука)) Только рассвета впереди не хватает)
Кстати, с этой нервотрёпкой совсем забыл сказать что волгоградскому клубу Аматерасу 12 мая исполнилось первые полгода. дай бог не последние. наши мужики - Фёдор и Шед - порадовали нас самолично приготовленными роллами. Вкусссно было)
А это наша Мака: самая классная Мака!)) Просто тру! а я ей помогааал Соула красить! *примазывается к чужой славе))*
Кот Серизава!!!???!!: Молилась ли ты на ночь, Дездемона? Итосики: Какая я тебе Дездемона!? А если бы я действительно умер!?!?
Далее особо меня впечатлившие личности:
Падчерица, по совместительству Чин Исо.
Когда такие косплееры, фэндом в голове не задерживается)
Не перевелись ещё сэйлоры среди нас! позор мне, грешному... я перепутал Луну, она же кажется снежная Принцесса Кагуя с какой-то-сэйлор-Мяу из 5-го сезона... пора убиваться апстену!)
Инари отжигаэ далее - "А я Белоснежка! Догоняй меня! Догоняй!" " А вот и догонююю!" ))))))))))))))))
Просто раскаваило вусмерть)
Шухер! Шинсенгуми в городе!)
Исторический компромат: Хиджиката со стволом Сакамото Рёмы) Пусть теперь отмазывается что "Не убивали мы его! Это местный криминальные элементы его порешили!"
Кондо-сан наблюдает за тем, как Хиджиката-сан наблюдает за Кеньшином. Сталкеры!!!)))
Вот честно, у Кеньша такой вид, словно Конзен только что сорвал с его губ цветок невинности - ФёстуКиссу!!!)))
А это так... Мелодия которую я нарезал себе на дефиле. Раз уж не удалось ею воспользоваться, пусть хоть здесь месяц повесит, чтобы типа не зря она на свет рождалась.
Простенькая задачка для тех кто думает что знает ванпис: сколько накам состояло в команде мугиварцев на момент прибытия в Ватер7, если считать Луффи и не считать Виви и Каруэ? ответ8
+ ещё одно мазюкобаловство по куску. это не пейринг, если что. это скорее отношения отец-сын про инцест не поминать! укушу.
Иех!) Я начинаю вкурять прелесть дневника. Вот вылил на незнакомых и полузнакомых людей ведро грязи с двумя столовыми ложками яда, пустил две пафосные крокодильи слёзки, выспался, уничтожил к чёртовой и такой то матери негатив-пост, и... стало лучше, а эти негативные мысли оставили меня в покое. волшебная сила старого магично-психологичного приёма с бумажкой, негативом и огнём.
(c) Баш Когда сутками молчит телефон – это не одиночество. Это – плохие друзья. Когда ты слышишь, как тикают часы – это не одиночество. Это – много свободного времени. Когда некого ждать – это не одиночество. Это – пессимизм. Когда воруешь кусочки чужой жизни, чтобы наполнить свою – это не одиночество. Это – неуверенность в себе. Когда тебе не с кем поговорить и ты начинаешь разговаривать с собой – это не одиночество. Это – болезнь. Когда ты плачешь целыми днями в пустой квартире – это не одиночество. Это – депрессия. Когда ты думаешь, что никто тебя не понимает – это не одиночество. Это – эгоизм. Когда хочется кричать от безысходности – это не одиночество. Это – боль. Когда ты никому не нужен – это не одиночество. Это – самообман. Одиночество – это то, что мы сами придумываем, когда нам никто не говорит три простых слова… Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ.
(с) Баш
URL записи Или ты такая сцука, что этим словам не веришь.
Прямо таки не вытерпела)) Сознаю, что сейчас меня дружно объявят совершенно безграмотной в филологии, ну это и в самом деле так)) Вообще впервые о том, что Багира - мальчик я узнала от преподавателя антички в вузе)) но каждый раз меня это потрясает заново. А сейчас прочла статью, которую все уже видели и ваще в шоке!))) Господи боже ты мой, это как же врали переводчики нам, мама дорогая)))) Я как-то не врубаюсь, как такие ляпы вообще пускала цензура??))
Ну я ничего не могу с собой поделать, Багира для меня всегда будет одним из сильнейших женских образов, но была б она леопардом, книга б для меня ничего б не потеряла, точно. Хочется прямо кусочком:
читать дальшеРечь идет об одном из самых прекрасных в мировой литературе лирических изображений пробуждения юношеской сексуальности. В переводе Н. Дарузес от этих частей текста остаются только неясные намеки. Можно, конечно, предположить, что здесь сыграла свою роль советская цензура, - хотя и удивительно, что текст, вполне годившийся для викторианских подростков, мог быть сочтен неприемлемым для советских[21]. Но, по крайней мере частично, причиной редактуры служит именно смена пола Багиры. В оригинале Багира готовится к свиданию с самкой, и смысл вопроса Маугли (к лицу ли Багире резвиться и кататься кверху лапами?) совершенно очевиден: Маугли обвиняет Багиру в недостаточно мужественном поведении. Маугли испытывает и мальчишескую ревность - оттого что Багира, прямо-таки в соответствии с песней о Стеньке Разине, “на бабу променял” боевую мужскую дружбу, и, сам себе еще не отдавая в этом отчета, - зависть, так как обнаруживается, что у Багиры есть что-то, чего нет у него. В переводе из диалога Маугли и Багиры трудно извлечь какой-либо внятный смысл, кроме того, что Маугли почему-то недоволен. Само развитие событий в результате выпадения нескольких важных фрагментов утратило в “Весеннем беге” стройность и логику, так как выпала смысловая ось всей новеллы: Маугли считает, что боевые друзья предали его, увлекшись чем-то, с его точки зрения, недостойным мужчин. Разумеется, при женском облике Багиры ревность Маугли меняет вектор, и вся психологическая драма приобретает непредусмотренные зоофильские тона - поэтому вполне понятна попытка Н. Дарузес свести к минимуму психологизм и эротизм Киплинга путем радикального сокращения текста.
Но даже трансформации, которым подвергся текст Киплинга, можно счесть “погрешностью в пределах нормы” по сравнению с тем, что произошло с образом Багиры в русской массовой культуре - в особенности после того, как в мультфильме пантера приобрела вызывающую женственность, заговорив томным контральто и кокетливо потягиваясь чуть ли не при каждой реплике. В сознании россиян Багира является эталоном женственной сексуальности. Запрос в Яндексе на слово “Багира” дал около миллиона ссылок, поэтому пришлось ограничиться просмотром первых тридцати. Среди этих тридцати (без учета повторяющихся ссылок): три салона красоты, две студии танца живота, один магазин, торгующий костюмами для танца живота, один салон эротического массажа и одно использование в качестве женского ника в Интернете. Киплинг бы удивился.
Должны ли происходить такие вещи в процессе межкультурной коммуникации? Как мне представляется, все-таки не должны, и то, что они периодически имеют место, - не основание для их легитимации. Например, уже давно принято с высокомерием относиться к переводческой традиции XIX века менять западные имена героев на русские[22], и многие возмущаются В. Набоковым из-за того, что в “Ане в Стране чудес” он предпринял попытку эту традицию возродить: современный читатель хочет видеть в чужестранной литературе чужестранную же реальность, а не то, что и так видит каждый день вокруг себя[23]. Но чем замена мужчины на женщину лучше замены Смита на Кузнецова? Пожалуй, в первом случае степень miscommunication даже серьезнее.
Если рассмотреть причины, по которым с Багирой произошло столь затянувшееся недоразумение, то на входе обнаружится опять-таки единственная сколько-нибудь основательная мотивировка: грамматический род русского слова “пантера”. Уже говорилось о том, что средством преодоления гендерных затруднений является правильный подбор синонимов. О богатстве русского языка много и часто говорится, но на практике им не умеют и не хотят пользоваться. Если Багира мужского пола, то он леопард.
Существует ошибочное бытовое убеждение, что только черная разновидность леопарда называется пантерой. Это неверно. “Леопард” и “пантера” - синонимы. Слово “пантера” в настоящее время не является зоологическим термином. В XIX веке пытались различать два отдельных вида - леопарда и пантеру, но не по цвету, а по телосложению или месту обитания, причем некоторые зоологи и тогда считали эти понятия синонимами[24]. Багиру просто достаточно несколько раз назвать “черным леопардом” - а для пущей воинственности и ориентальности он мог бы зваться и “черным барсом”, поскольку “барс” - одно из обиходных русских названий леопарда в старину, и тот барс, с которым сражался Мцыри, с зоологической точки зрения был леопардом.
Печально то, что перевод Н. Дарузес (как и перевод “Винни-Пуха” Б. Заходера) в самом деле очень хорош и воспринимается как канонический. Для того чтобы перевести и Киплинга, и Милна заново, исправив гендерные недоразумения, нужны как минимум столь же гениальные переводчики, иначе их переводы заведомо проиграют. Как максимум - эти переводчики должны суметь убедить читателя в том, что их переводы действительно обладают превосходством, так как их все равно будут сравнивать с Дарузес и Заходером, и чаще всего в пользу последних (есть такая вещь, как инерция первого впечатления). Пространство перевода Кэрролла намного гибче и демократичнее. В этом отношении “Алисе” одновременно и не повезло (отсутствие канонического русского текста и какого бы то ни было консенсуса между сторонниками разных переводов), и повезло (открытость для дальнейшего совершенствования переводческой практики).
Так вот - не врубаюсь откровенно. На Алису мне как-то по барабану.. это была одна из тех книжек, которые я в детстве откровенно не прочла. Видать, Кэролл чувственник)) а Маугли..да в сущности много чем я обязана просто безумному увлечению этой книгой. В том числе становлением собственной сексуальности У меня было безумно красивое издание этой книги и клянусь, я всегда чувствовала этот подтекст ревности, он вообще присутствует в отношениях Маугли-Каа-Багира. Ревности ессно дженовой, не подумайте чего)) Но блин зачем было так делать, зачем перевирать пол героев, если оно было так просто?? И ведь ни одного Маугли так погладили. Выходит в нелюбимом мной Винни-Пухе фактически смысл из-за этого поменялся? Кошмарики))
Ну, явление это нормальное и неизбежное - перевод всегда не оригинал, и в тех случаях, когда пол героя - результат игры слов, перед переводчиком всегда встаёт непростой выбор. Немногие, как господин Жикаренцев, переводивший Прэтчета, рискуют оставить чуждый русской граматике род, поскольку иначе повествование утратит одного из ключевых персонажей. Но Смерть - действительно фокусный персонаж, агонист многих книг серии. Другие, как Чуковский в 'Кошке, которая...' Киплинга, позволяют себе сменить даже пол агониста, поскольку в рамках славянской культуры, к которой мы принадлежим, хитроумие и изворотливость скорее женские, а не мужские добродетели. Стоит отметить, что персонажи из приведённых выше примеров - фоновые, и в оригинальной трактовке 'погоды не делают'. Именно переводы вывели их на первый план, придали рельефность образам. Почему - да потому что переводчик, соотносясь с грамматическим родом, был вынужден практически создать персонажа заново. В большинстве случаев, кстати, речь идёт не столько об адаптации к грамматике русского языка, сколько о формировании верного гендерного поля, отвечающего современным читателю реалиям. В частности Багира. Речь идёт не столько о переносе текста между разными языковыми культурами (барс, кстати, ни в коем разе не синоним слова леопард, это разные виды), сколько о переносе между современной Киплингу патриархальной культурой и культурой относителного равноправия полов, современной читателю. Книги Киплинга - за исключением, пожалуй, 'Сказок старой Англии', подчёркнуто маскулинны. Книги для девочек в Викторианской англии другие - в них пишут не о джунглях, а о радостях протестанской добродетели. Ракша, мать волков, фигурирует в Книге джунглей как персонаж не второго даже, третьего плана. Образ Багиры - находка переводчика, призванная сделать книгу 'двуполой', избежать свойственной литературе и культуре того времени подчёркнутой гендерной сегрегации. Большая часть книг, в которых фигурируют 'трансгендеры' - книги для детей, которые формируют представление ребёнка о социокультурных ролях в современном ему обществе, дают ему инструкцию к действию. А, стало быть, нуждаются в такой схеме отношений полов, котороя соответствует современной ситуации. Допустим ли такой перенос - несомненно допустим, и даже необходим, в тех случаях, когда качественно выполнен. Что неизбежно должно присутствовать в таких изданиях - подробные комментарии, в которых об'яснены суть и причины произошедших изменений. Хорошим положительным примером могут служить оба тома 'Алисы в...' Ал. Ал. Щербакова, в которых подробно раскрыты не только суть содержащихся в тексте парадоксов, но и нюансы перевода англоязычной игры слов. С уважением, Лён. P.S. Извините, не уержался. Эта чёртова статья Елифёровой трюизм, да ещё и злобный. Не оценили человека как автора, подалась переводить. Неоценили как переводчика, так она подалась в критики и пляшет на костях великих. Пляшет громко и с хрустом. Извините.
1. С прибытием, уважаемые Kirin Calm и Ver/o/nika ))
2. Итого 35 человек ПЧей. Из них я живьём знаю 6 человек, плюс от меня сбежал (а я то думал, кто?) 7-й - мелкий Соджи)))
3. У меня потрясающая тётя) На праздники она присылает мне чудеснейшие смс-поздравлялки. Эта, например, на 1 мая прибыло) "Водка рекой!, сопли пузырями-пей пролетарий, рублями швыряй, сдохнут буржуи, не пьющие с нами, а мы- работяги, чтим первомай! Пусть капиталист захлебнется кефиром, по трубам заводов струится первач! Трудящийся! Пей! Солнцем встанет над Миром твой молот могучий как красный кумач! С праздником, Товарищ!"
далее вообще белиберда4. Заполучил себе альбом Апокалиптики, которого у меня раньше не было - радуюсь))
5. Кто б объяснил мне, что твориться в Бульдозере. А то я панику развёл, а сдаётся мне, что на пустом месте. Или люди таки лицемеры. А я как всегда чересчур им верю.
6. В "Аматерасу" новый человек)) Наконец-то у нас появился хоть один биологический парень. Да ещё и симпатичный *возносит благодарственные молитвы богине*
7. Росомаху ходили смотреть. Конкретно залип на Хью Джекмана в роли Волверина. Больно уж статен мужик. Да ещё и фансервиса в виде отсутствия на оном мужчине одежды добавили))) Ещё ходячий брутальный фансервис для старой глупой яойщицы это Виктор. Ну просто зверюга))
из минусов. а. И почему это мне кажется что сюжет плохо вяжется с официальной историей? Хотя говорил мне умный человек, что в официальной истории по Марвелу разброд и шатание невероятные.
б. Дед-Пул это кака. Мерзявая тупая зомбина.
в. Сволочи! Они испортили Гамбита! Как можно назвать Гамбитом сладенького мальчика с длинными русыми! волосами, и без! фирменных красных глаз? Авторам было лень потратиться на чёрные склеры и рыжую краску для волос?
г. Самое главное... Найду режисёра... или сценариста.. и убью. Не, фильм мне понравился. Но вот один момент... Между делом один из второстепенных героев точил "катану" оселком так, как даже я-криволапко ножи на кухне жалею точить! Бац-бац по лезвию... ТТ Потом поближе показали эту "катану" - выродка американской фантазии на тему "ах, это настоящий меч ниндзя!" ужаааааас...
Позабыт на мели, отлучен от родного простора, Он не помнит былого, он имя утратил свое. Где-то катит валы, где-то плещет холодное море, Но ничто не проникнет в дремотное небытие.
Океанской волною бездонной печали не взвиться. Не прокрасться по палубам серой туманной тоске. Не кричат у форштевня знакомые с бурями птицы: Только жирные голуби роются в теплом песке.
И лишь изредка, если все небо в мерцающем свете, Если черными крыльями машет ночная гроза, Налетает суровый, порывистый северный ветер И неистово свищет по мачтам, ища паруса.
И кричит кораблю он: "Такое ли с нами бывало! Неужели тебе не припомнить страшнее беды? За кормой, за кормой оставались летучие шквалы, Уступали дорогу угрюмые вечные льды!.."
Но не слышит корабль, зарастающий медленной пылью. Не тонуть ему в море - он гнить на мели обречен, И беснуется ветер, и плачет в могучем бессилье, Словно мертвого друга, хватая его за плечо.
"Оживи! Я штормил, я жестоким бывал, своевольным. Но еще мы с тобой совершили не все чудеса! Оживи! Для чего мне теперь океанские волны, Если некого мчать, если некому дуть в паруса ?!."
Но не слышит корабль. И уходит гроза на рассвете. И, слабея, стихающий вихрь все же шепчет ему: "Оживи!.. Я оттуда, я с моря, я северный ветер... Я сниму тебя с мели... сниму... непременно сниму..."
хотя картинок и не вижу. зато и рекламы нет) А значит можно и пару постов)
Lyrics for Late Show from Saiyuki Burial by Garden (Opening #1) осталось найти минусовку, и всё.. соседи вешайтесь подонки))
hora yoru no yami ga hima wo tsubushiterunda mura kun no toke te terasu kara gamusharani kitanda nukarunda michi wo Oboeteruka to sasayaku tsuki
te no hira no naka no tsume ato de mata mikazuki no aka nijindeku gomakashi tekita itami yuruseba tsuyogaru boku ni kizuitanda
shirami dashita sora kimi no se wo hoga suyo ni Asu no tsuyoi taiyou Soko ni aru ki ga shite
Tsuki ga miteita Boku no Late-show Asa machi kao de Tsumugu Late-show
Domedanai ame ate donai tabi Itsuka tokireru sonna hi ni Tomarazu hashitte Kizutsuita ashi wo Kimi wa orokato warau kana
Yuruganai yami Fukai basho ira ne sa Tabacco no hi dane MEJIRUSHI ni yukouka
Yoru no shijima ni Hibiku Late-show Kimi no te wo totte Hashiru Late-show
Tsuki ga miteita Boku no Late-show Kimi no te wo totte Hashiru Late-show Yoru no shijima ni Hibiku Late-show
Tada asa wo matte Tsumugu Late-show
+ на английском и кандзи Look, the darkness of the night is devouring the morning. On the muddy path, and the full moon whispers, "Do you remember?"
Like a scar cut into the palm of the hand, Influenced by the red crescent moon Strength will endure the deception of the pain. My spirit will become stronger
White horizon that burns your back, The strong sun of tomorrow High in the sky...
The moon is watching, this is my Late-show The anticipating stillness await for morning, Late-show
Endless rain, aimless travel In order to approach the final day Scarred on two feet, can’t stop running Laugh at your own foolishness
Can’t shake off the darkness that spies in the shadows. Even if we follow the light of the cigarette
Tranquil sounds that echoes at night, Late-show Give me your hand, hurry Late-show
The moon is watching, this is my Late-show Give me your hand, hurry Late-show Tranquil sounds that echoes at night, Late-show
И ещё всем-всем-всем: перехожу в режим тихого полёта.
Всё, кончилась халява. Нету у меня теперь нормального интернета. Хорошо хоть успел фотки вывесить. Плохо зависеть от вредины с деньгами, особенно когда за нет проплачивает именно эта вредина)) Теперь если и буду появляться, то только почитать, да дуэльку очередную вывесить. Да разве что халявный нет в гостях будет) Аллес.
В словенском городе Врхника на днях открылась очередная выставка художника Франца Грома, известного своим филигранными работами, которые он создает из обычной яичной скорлупы. Вылив содержимое яйца, словенский умелец просверливает в скорлупе несколько сотен маленьких отверстий. Получается изысканный узор. Однажды для украшения гусиного яйца художнику пришлось просверлить 24 тысячи крошечных дырочек. Для пенсионера, который в прошлом был электриком, источником вдохновения служат кружева и традиционные национальные мотивы. Сначала будущий рисунок набрасывается карандашом, а затем начинаются долгие недели кропотливой работы. Чтобы из яйца сделать произведение искусства, требуется просверлить приблизительно 2 500 - 3 500 отверстий так, чтобы при этом яйцо сохранило свою целостность и не рассыпалось в руках художника. Чтобы сделать красивое яйцо, бывает достаточно 700-800 отверстий. Однако для некоторых узоров требуется от 1,5 до 2 тысяч дырочек. Свое вдохновение Гром черпает в традиционных узорах и фольклорных мотивах словенских кружев. На создание наиболее сложных произведений уходят месяцы. Филигранную работу умельца сравнивают с мастерством русского ювелира Фаберже, а его пасхальные яйца очень популярны как в Словении, так и за ее пределами.